Web Analytics
eXec.plMAGAZYN UŻYTKOWNIKÓW KOMPUTERÓW AMIGA

Dodano: 2019-05-06 15:21, Autor: st, Kategoria: Wydarzenia, Liczba wyświetleń: 9321 english translation »

A A A

Wywiad z szefem Cloanto - Mike Battilana odpowiada na wiele pytań

Odtwarzaj wideo

W na kanale Stephena Jonesa można znaleźć wywiad z Mikem Battilaną z włoskiej firmy Cloanto, która jakiś czas temu przejęła prawa do Amigi od Amiga Inc. - wideo trwa ponad dwie godziny, a listę pytań z podaniem czasu filmu znajdziecie w serwisie amigawolrd.net.

zobacz inne nasze wideo »

Dodaj komentarz

Zobacz podobne newsy:
amigaforever
Discord (online: ) «»
Online: 11
  • AmiKitAmiKit
  • Archi-TECHArchi-TECH
  • b...b...
  • CizarCizar
  • HengHeng
  • IMPBotIMPBot
  • juenjuen
  • LaubzegaLaubzega
  • m...m...
  • MaaG^dAMaaG^dA
  • Marek_BMarek_B
dołącz do kanału »
AmigaIsDead
Czytelnik

komentarz #1 wysłany: 2019-05-12 13:45

Stephen zbiera pytania do wywiadu z Hyperionem i MorphOS Team. -> http://eab.abime.net/showthread.php?t=97345

Odpowiedz

Szarywilk
Czytelnik

komentarz #2 wysłany: 2019-05-12 16:41

Czy ktoś może przetłumaczyć ten wywiad ?.

Odpowiedz

Rafał Gdaniec
Czytelnik

komentarz #3 wysłany: 2019-05-12 17:13 w odpowiedzi na komentarz #2

Serwis youtube daje możliwość włączenia automatycznego tłumaczenia słyszanego przez automat dźwięku. Ale to tłumaczenie nie jest bardzo dokładne i wymaga korekty przez dobrego tłumacza albo osobę natywnie mówiącą w tym języku.
Na przykład program google2srt na system MS WIN daje możliwość ściągnięcia tych automatycznych tłumaczeń. Na internecie są firmy, które oferują tłumaczenia wykonane przez ludzi za jakieś pieniądze, potrzebny jest ktoś chętny do sponsoringu tego tłumaczenia i wielu innych. Niech ktoś z czytelników zgłosi tutaj swoją decyzję, że zapłaci za transkrypcje i tłumaczenie jest w drodze, robi się.

Odpowiedz

Piana
Redaktor

komentarz #4 wysłany: 2019-05-12 17:31 w odpowiedzi na komentarz #3

Problem w naszym grajdołku polega na tym, że zawsze "KTOŚ" ma coś zrobić. Ktoś ma przetłumaczyć, ktoś ma zorganizować i ktoś ma załatwić. Bo do działania to jest zaledwie garstka.

Odpowiedz

Rafał Gdaniec
Czytelnik

komentarz #5 wysłany: 2019-05-12 17:54 w odpowiedzi na komentarz #4

Ja nie mogę zasponsorować transkrypcji, ale jak się zorganizuje zbiórkę na jakimś patronat to może będzie dość zainteresowanych wsparciem takiego pomysłu.

Odpowiedz

Szarywilk
Czytelnik

komentarz #6 wysłany: 2019-05-12 18:19 w odpowiedzi na komentarz #3

Dobra a ile za takie tłumaczenie.

Odpowiedz

Piana
Redaktor

komentarz #7 wysłany: 2019-05-12 18:22 w odpowiedzi na komentarz #5

"Się zorganizuje". To jest właśnie to, o czym pisałem. Samo się zrobi, samo się zorganizuje....

Odpowiedz

AmigaIsDead
Czytelnik

komentarz #8 wysłany: 2019-05-12 18:27 w odpowiedzi na komentarz #2

A po co? Wywiadu nie oglądałem, czytałem tylko komentarze na forach. I z tego co wyczytałem to Mike nic ciekawego nie powiedział. Moim zdaniem nie warto zaprzątać sobie tym głowy.

Odpowiedz

Rafał Gdaniec
Czytelnik

komentarz #9 wysłany: 2019-05-13 19:26 w odpowiedzi na komentarz #6

A po co pytać tutaj ile za taką usługę. Wpisujesz do google 'transkrypcja audio na tekst' i pojawiają się różne oferty. Na przykład na stronie http://niezawodnytranskryptor.pl/cennik.html dowiadujemy się, że
'Godzina nagrania rozmowy dwóch osób to 25-30 stron obliczeniowych.'
'Strona obliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami włącznie, koszt 5-8zł czyli jakieś 400-500 zł.'
A np. strona https://www.transkryptor.pl/cennik/kalkulator-transkrypcji/ wycenia taką usługę na 1600zł
Im więcej ofert się przeglądnie tym pełniejsza wiedza o rynku.
Trzeba mieć chęci, umiejętności i czas albo pieniądze, żeby zlecić komuś wykonanie czegoś.
Wystarczyłoby jakby kilu znajomych złożyło się po 100zł i cały świat może czytać wywiad z szefem Cloanto w każdym języku pod translator.google.com

Odpowiedz

Adam
Czytelnik

komentarz #10 wysłany: 2019-05-13 20:10 w odpowiedzi na komentarz #9

Transkrypcja, ale czy translacja? Myślę, że oferta dotyczy tyko nagrań w języku polskim.

Odpowiedz

Rafał Gdaniec
Czytelnik

komentarz #11 wysłany: 2019-05-13 20:59 w odpowiedzi na komentarz #10

Masz racje, że transkrypcja i translacja to dwie rożne rzeczy. Ale translacje automat google robi dosyć dobrze.

Odpowiedz

Discord
Online: 11
  • AmiKitAmiKit
  • Archi-TECHArchi-TECH
  • b...b...
  • CizarCizar
  • HengHeng
  • IMPBotIMPBot
  • juenjuen
  • LaubzegaLaubzega
  • m...m...
  • MaaG^dAMaaG^dA
  • Marek_BMarek_B
dołącz do kanału »
Menu
O tym piszemy
Baza wiedzy
Najpopularniejsze
Wybierz ikonę